【이림】
去愛吧,就像不曾受過傷一樣
사랑하라,한번도 상처받지 않은것처럼 

跳舞吧,像沒有人欣賞一樣 
춤추라,아무도 바라보고있지 않은것처럼 

唱歌吧,像沒有任何人聆聽一樣 
노래하라,아무도 듣고있지않은것처럼

工作吧,像不需要錢一樣 
일해라,돈이필요없는것처럼

生活吧,像今天是末日一樣
살라,오늘이 마지막 날인 것처럼

這幾句還不錯



《살기협》
哈還真有詩意


【이림】
不過"吧"的句型怎麼不一樣
韓劇裡引用的



《살기협》
하라我查那個簡便字典
翻譯成「讓」

着 [zhuó]   6. …하라. …하시오. [옛날, 공문에 쓰임]
這個我查NAVER,比較合理
那應該翻譯著「愛著,好像不曾受傷」
後面用「著」應該比較合理

……就…… [……jiù……]  1. ~하든지 말든지. ~하려면 ~하라지. 하려면 ~해라. 

用「就」應該也有可能
「就愛(吧),好像不曾受傷」




下次可以問問老師


老師的回答

라的語尾,命令(半語)
不能加요






arrow
arrow
    全站熱搜

    matilda絮語 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()