「O Liberty, Liberty, how many crimes are committed in thy name!」
Madame Roland

可以自己一個人走多遠?就走吧
保持自己的心靈開放成花
激情與熱望
顫抖著壓抑著
妳感受!妳創作!
妳活著,真好


IT WAS the best of times
it was the worst of times
it was the age of wisdom
it was the age of foolishness
it was the epoch of belief
it was the epoch of incredulity
it was the season of Light
it was the season of Darkness
it was the spring of hope
it was the winter of despair
we had everything before us
we had nothing before us
we were all going direct to Heaven
we were all going direct the other way --
in short, the period was so far like the present period, that some of its noisiest authorities insisted on its being received, for good or for evil, in the superlative degree of comparison only.
《A Tale of Two Cities》
Dickens, Charles, 1812-1870

那是最美好的時代,那是最糟糕的時代
那是個睿智的年月,那是個蒙昧的年月
那是信心百倍的時期,那是疑慮重重的時期
那是陽光普照的季節,那是黑暗籠罩的季節
那是充滿希望的春天,那是讓人絕望的冬天
我們面前無所不有,我們面前一無所有
我們大家都在直升天堂,我們大家都在直下地獄——
簡而言之,那個時代和當今這個時代是如此的相似,因而一些吵嚷不休的權威們也堅持認為,不管它是好是壞,都只能用「最……」來評價它
《雙城記》


arrow
arrow
    全站熱搜

    matilda絮語 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()